Книга Літо на перешийку стор 30

Книга Літо на перешийку стор 30

встати раніше її — її робить наша мати саме оду¬хотворенное справу на землі, яке тільки може випасти на долю жінки? Текли століття, скільки разів все переверталося догори ногами, летіло шкереберть, затоплялося водою, заносилося піском та переорюють п горіло у вогні

Книга Літо на перешийку стор 29

Книга Літо на перешийку стор 29

Кому не доводилося брати сорокакілометровий підйом, коли на спині півтора луда, тому все одне не пояснити, що це означає. І зараз, згадуючи підйом, через столь¬ко років, в вухах починається дзвін і здається, серце ви¬пригнет з грудей. Ні до, ні після

Книга Літо на перешийку стор 28

Книга Літо на перешийку стор 28

Піднявся на скелю, зустріли мене хлопці доволь- ні. Радіють. Особи посвітліли. Виступає тут вперед Ігорьок, просить дозволу стрибнути з трапеції. Навколо стоять старші, мовчать. Серед них багато далеко не роб кого десятка, народ розжарений, і ті мовчать, а Ярмо  річок

Книга Літо на перешийку стор 27

Книга Літо на перешийку стор 27

ренньш отступившим колись льодовиком. На самій висо¬кой точці обриву лихі мотоциклісти повісили між двома соснами на сталевих тросах поперечину. Полу¬чілась своєрідна трапеція. Тримаючись за перекладину, вони по черзі розбігалися по схилу, відштовхуючись но¬гамі від краю скелі, летіли маятником над безоднею

Книга Літо на перешийку стор 26

Книга Літо на перешийку стор 26

лись любові, сім’я наша перша «ми», сім’я — наша перша батьківщина, як перше рідне місце на землі. Всі ми вийшли з сім’ї. Але не все. Ця маленька повість — бувальщина, розповідь про те, як одного разу зустріч з дітьми, лі¬шеннимі

Книга Літо на перешийку стор 25

Книга Літо на перешийку стор 25

Ленінграді. У глибинці, де я ріс, коли в сім’ї одна дитина, то краще і не питай, за що подружжя бог покарав: інші діти, ясно, чи померли, або не з’явились на світ по недузі одного з батьків. Але двоє цвету¬щіх батьків

Книга Літо на перешийку стор 24

Книга Літо на перешийку стор 24

вольствия, радіючи, що і на мою долю випав участе  и фронту, привалило щастя змінити словник на гвинтівку | та да прямо зі сховища книг догодити в окопи першої  лінії. Я вберіг моїх хлопців від звалилося на них ро- ц Дйтельского